Mengenal Perbedaan Interpreter dan Translator

Dalam dunia global yang semakin terhubung, kebutuhan akan komunikasi antarbahasa semakin meningkat. Dua profesi yang sering kali dikaitkan dengan penerjemahan adalah interpreter dan translator. Meskipun terdengar serupa, keduanya memiliki perbedaan penting dalam hal peran dan proses kerja. Artikel ini akan menjelaskan dengan jelas perbedaan antara interpreter dan translator.

Baca juga: Dari Seoul ke Seluruh Dunia: 10 Bintang Kpop Fasih Berbahasa Inggris

Definisi dan Peran Interpreter

Apa itu Interpreter?

Interpreter dan Translator

Interpreter adalah seorang profesional yang memiliki keterampilan untuk menerjemahkan komunikasi lisan secara langsung antara dua bahasa yang berbeda. Mereka sering digunakan dalam situasi seperti konferensi internasional, pertemuan bisnis, atau acara-acara penting lainnya di mana partisipan berbicara dalam bahasa yang berbeda.

Peran Interpreter

Interpreter memiliki tanggung jawab untuk mendengarkan ucapan dalam satu bahasa, memahaminya dengan cepat, dan menerjemahkannya secara lisan ke bahasa target. Mereka harus memiliki keterampilan multitasking yang luar biasa, karena mereka harus mampu mendengarkan sambil menerjemahkan dalam waktu nyata. Interpreter juga harus menguasai kosakata teknis dalam berbagai bidang, agar dapat menerjemahkan dengan akurat dan tepat.

Baca juga: Mengenal Tingkatan CEFR dalam Bahasa Inggris: Cara Evaluasi dan Peningkatan Kemampuan Bahasa Inggris Kita

Definisi dan Peran Translator

Apa itu Translator?

Translator

Translator, di sisi lain, adalah individu yang menerjemahkan teks tertulis dari satu bahasa ke bahasa lain. Mereka sering bekerja dengan dokumen seperti buku, artikel, laporan, atau materi promosi. Translator harus memiliki pemahaman yang mendalam tentang kedua bahasa yang terlibat serta konteks budaya di balik teks.

Peran Translator

Peran utama seorang translator adalah mengubah teks asli ke dalam bahasa target dengan akurasi yang tinggi. Mereka harus memastikan bahwa pesan, gaya penulisan, dan makna yang terkandung dalam teks asli tetap terjaga dalam terjemahan. Translator juga harus memperhatikan nuansa dan makna yang tidak langsung terlihat dalam bahasa sumber, sehingga dapat mentransfernya dengan baik ke dalam bahasa target.

Baca juga: Sukses di Dunia Kerja dengan Mahir Berbahasa Inggris

Perbedaan Utama Antara Interpreter dan Translator

Perbedaan Interpreter dan Translator

Bahasa yang Dikerjakan

Perbedaan pertama antara interpreter dan translator adalah bahasa yang mereka kerjakan. Interpreter bekerja dengan bahasa lisan, sedangkan translator fokus pada teks tertulis. Interpreter harus memiliki kemampuan mendengarkan dan berbicara secara fasih dalam kedua bahasa yang terlibat, sementara translator harus memiliki kemampuan membaca dan menulis dengan baik.

Proses Kerja

Interpreter bekerja secara langsung dan simultan, menerjemahkan ucapan dengan cepat tanpa ada jeda waktu. Mereka harus berpikir cepat dan merespons dalam waktu nyata. Translator, di sisi lain, dapat bekerja secara terpisah dengan waktu yang lebih fleksibel. Mereka dapat merenungkan dan memeriksa terjemahan mereka untuk memastikan akurasi dan kesesuaian dengan konteks.

Baca juga: Bahasa Inggris Karyawan: Manfaat dan Pentingnya Kemampuan Bahasa Inggris dalam Dunia Kerja

Keterampilan yang Dibutuhkan

Interpreter dan translator juga memerlukan keterampilan yang berbeda. Interpreter harus memiliki kemampuan multitasking yang luar biasa, pemahaman yang cepat, serta kemampuan berpikir dan merespons secara spontan. Di sisi lain, translator harus memiliki keahlian dalam bahasa tertulis, pengetahuan kosakata yang luas, dan kemampuan untuk mengungkapkan pesan dengan gaya penulisan yang sesuai.

Interpreter dan translator memiliki peran yang berbeda dalam memfasilitasi komunikasi antarbahasa. Interpreter bekerja dengan bahasa lisan secara langsung, sementara translator fokus pada terjemahan teks tertulis. Perbedaan bahasa yang dikerjakan, proses kerja, dan keterampilan yang dibutuhkan membedakan kedua profesi ini. Keduanya sangat penting dalam memungkinkan interaksi yang efektif antara individu atau kelompok yang berbicara dalam bahasa yang berbeda.

Baca juga: Cara Efektif Belajar Bahasa Inggris ala Native Speaker

FAQs

Apakah seseorang bisa menjadi Interpreter dan Translator sekaligus?

Ya, beberapa orang dapat memiliki keterampilan baik sebagai interpreter maupun translator. Namun, peran ini membutuhkan fokus dan keterampilan yang berbeda, jadi tidak semua orang dapat menjadi ahli dalam kedua bidang tersebut.

Apakah Interpreter dan Translator hanya bekerja dengan bahasa lisan?

Interpreter biasanya bekerja dengan bahasa lisan, sedangkan translator fokus pada bahasa tertulis. Namun, dalam beberapa kasus, interpreter juga dapat melakukan terjemahan tulisan secara langsung.

Apakah Interpreter dan Translator menggunakan alat bantu penerjemah?

Interpreter cenderung tidak menggunakan alat bantu penerjemah, karena mereka harus merespons secara cepat dan langsung. Translator, di sisi lain, sering menggunakan alat bantu penerjemah seperti kamus online atau perangkat lunak terjemahan.

Bisakah seorang Translator menjadi Interpreter tanpa pengalaman sebelumnya?

Meskipun memiliki latar belakang sebagai translator dapat memberikan pemahaman yang baik tentang bahasa, tidak semua translator dapat dengan mudah beralih menjadi interpreter. Proses kerja yang berbeda dan keterampilan yang dibutuhkan membuat peralihan tersebut memerlukan latihan dan pengalaman tambahan.

Apakah gaji Interpreter dan Translator berbeda?

Gaji interpreter dan translator dapat bervariasi tergantung pada faktor-faktor seperti tingkat pengalaman, lokasi, dan jenis pekerjaan. Secara umum, interpreter cenderung mendapatkan bayaran yang lebih tinggi karena kerja mereka yang langsung dan membutuhkan respons cepat.